From the daily archives: "Sunday, September 16, 2012"

В качестве комментария к тексту нашел (комментарий имеет собственную ценность и по ссылке можно не ходить).

Одновременно с развитием информационного общества пошел вал книг, содержание которых можно передать одной фразой: «Вы все козлы и недоумки, я один красивый и на белом коне». Интересно, что эти книги всегда находят благодарного читателя. Суворов(Резун), Паршин, Стариков, имя им легион. Всех их старательно пиарят. Видимо, из соображений «если я прочел книжку, в которой автор считает всех козлами, то я теперь не козел, не козел». Видимо, тут ничего не исправить.

Авторы подобных опусов уже изменили русский язык. Вот в малайском языке, например, два местоимения «мы». Первое означает «ты и я вместе», а второе «мы, но не ты». Так вот, в каждой (подчеркиваю, каждой!) из этих книг имеется третья форма местоимения «мы»:

  • мы уже сами думать не можем
  • нас одурачили пропагандой

Фактически, в русском языке появилась третья смысловая форма местоимения «мы» — «кто угодно, но не я». Уникальная лингвистическая особенность.

На мой взгляд, очень меткое замечание.

PageLines